Since No One Can Talk To Elena Ferrante, They’re Talking To Her Translator Instead

“Translated books, Goldstein says, ‘hardly ever get this much attention.’ And when they do, it’s unusual for much of that attention to be directed at the translator. But Ferrante, by insisting on preserving her own anonymity despite her international audience’s growing curiosity, has (perhaps unintentionally) managed to create an unlikely spotlight for her American translator.”