Dubbing Movies And TV Into Arabic Is A Complicated Matter

The choice of dialect turns out to be crucial to a particular property’s success. “Should it be Egyptian dialect, the lingua franca of Arabic comedy? Light and airy Lebanese, a proven winner for sitcoms? Syrian Arabic, edgy, serious, well suited to drama? Khaleeji, the dialect of Arabs in the Persian Gulf, the region’s most lucrative television demographic? … Or the old standby, classical Arabic?”